Esta es una entrada que tenía pensada desde hace mucho.... Los números y las horas en noruego.
Empezaré por las horas. Para lo que nosotros decimos “y” (véase las 6 y 5 -18.05-), en noruego se usa “over” que viene siendo “sobre”, así quedaría “fem over seks” o seis y cinco. Para usar nuestro “menos” (véase 11 menos 10 -22.50-), en noruego se usa “på”, lo que sería “ti på elleve”, o lo que es lo mismo, once menos diez.
Hasta aquí todo normal, el problema (desde mi punto de vista, claro está) viene cuando llegamos a “y veinte”, por ejemplo las 18.20. Lo lógico, siguiendo el patrón que antes he explicado sería decir “tjue over seks”, o “veinte sobre las seis”, pero, en noruego dicen “ti på halv sju”, lo que significa “diez para la media para las 7” es decir, quedan 10 minutos para que quede media hora para las siete; lioso.... no? El patrón se repite para “y veinticinco”, “menos veinticinco” y “menos veinte”:
18.20 = ti på halv sju = 10 para la media para las 7
18.25 = fem på halv sju = 5 para la media para las 7
18.35 = fem over halv sju = 5 sobre la media para las 7
18.40 = ti over halv sju = 10 sobre la media para las 7
En fin, que a mí me costó que me salieran solas las horas, pero vamos, con un poquito de práctica, como digo, sale solo!
Y ahora la segunda parte... los números. Esto de los números que voy a explicar ahora no lo aprendí en el curso de noruego oficial, sino en la calle y, principalmente, en el hospital, por lo que creo que es algo únicamente de Haugesund, o de la costa oeste o ni idea, si alguien lo sabe que lo diga =)
El caso es, que para decir, por ejemplo, veinticuatro, dicen cuatro y veinte, parece una tontería, pero cuando venía, al principio algún familiar o personal y me preguntaba dónde estaba la habitación “cinco, cuatro y sesenta” (564) me quedaba unos segundos (o serían minutos?) pensando en qué diablos de habitación me estaba hablando. Por otro lado estaban las tiendas, cuando iba a pagar y decía, cuánto es? Me decían “fem og sytti” o lo que viene siendo “cinco y setenta”, vamos, 75 y acabamos antes. Pero lo más complicado para mí fueron las temperaturas en el hospital. Cuando dábamos el relevo decían, temperatura “ocho, treinta y siete” (38,7) y yo me quedaba “einn pliss alguien puede repetir???” y es que hay que tener en cuenta que recién empezada a trabajar, mi primer contacto con el “habla noruega directa” y ya me estaban volviendo loca jejeje.
En fin, el caso es que con un poco de práctica a todo se acostumbra una y ya no hay problemas de números, ni de horas, ni de temperaturas.En fin, espero que hayáis aprendido un poco de noruego conmigo. Ahora... a practicar!!!
4 comentarios:
Hola, me llamo Jaime, soy malagueño y me voy el día 26 para Haugesund, donde vive mi novia (noruega). Lo conozco un poco porque estuve en octubre una semana.
¿Algunos consejos para la supervivencia?
Saludos.
Hola Jaime :)
PRIMORDIAL para la supervivencia.... ropa y calzado de frío!! No es tan frío como
Oslo... pero supongo que más que Málaga jejeje
La verdad es que por norma general los noruegos son más fríos y mucho menos sociables que los españoles, cosas de la cultura, pero bueno, depende de cada persona claro y de tener suerte o no, pero ya lo irás viendo tú mismo, espero que te vaya muy bien, suerte y disfruta mucho de Haugesund!!
Hola ainhoa: sólo quería desearte:
¡Feliz 2010!
Mis mejores deseos y muchas felicidades.
Saludos
Interesante entrada para los que vamos a ir (por ahora :'( ) de viaje pro allí arriba.
Voy a ver si le doy un vistazo a ratos a la experiencia noruega, pues ganas de hacer algo similar no me faltan...
Gracias por compartir todo esto
Un saludo.
Publicar un comentario